Рефераты

Addobe Page Maker

интерлиньяже 12 пунктов все текстовые и графические объекты выравниваются

по базовой сетке с шагом 12 пунктов.

Page Maker обладает целым рядом возможностей, таких как вертикальная

линейка, базовые линии или атрибут абзаца Выровнять по сетке, которые

позволяют в известной степени автоматизировать процесс разработки

публикаций на основе базовых сеток.

В режиме верстки можно разметить вертикальную линейку таким образом, чтобы

цена деления на ней соответствовала шагу базовой сетки. Таким образом,

станет возможно быстро размещать элементы на страницах публикации, сразу же

выравнивая их по линиям базовой сетки.

Дополнение Модульная сетка может быть использовано для формирования

равномерной модульной сетки в заданном фрагменте страницы, для создания

строк и колонок произвольной высоты и ширины, а также для автоматического

размещения направляющих в соответствии с базовой сеткой.

Чтобы сформировать модульную сетку, нужно выполнить команду

Сервис|Дополнения|Модульная сетка и в диалоговом окне Модульная сетка

настроить параметры сетки:

- Секции - позволяют делить страницы по вертикали и горизонтали с помощью

направляющих. Дополнение самостоятельно рассчитает высоту рядов и ширину

столбцов, исходя из заданного количества и размера доступного

пространства. Работая с двусторонней публикацией, следует иметь в виду,

что горизонтальные линейки распространяются на обе страницы разворота, в

то время как вертикальные линейки можно задать для каждой страницы

разворота отдельно;

- Размер - поля служат для ввода размера секций;

- Между - поля предназначены для ввода величины интервалов между соседними

рядами и колонками. Если впоследствии изменить эти значения, то размеры

рядов и колонок будут переопределены таким образом, чтобы сохранить общую

высоту и ширину модульной сетки;

- Колонки - позволяют задать количество колонок и величину средника между

ними;

- Базовые линии - создают горизонтальные направляющие с интервалами,

равными значению интерлиньяжа основного текста публикации. Этот параметр

удобен при оформлении публикации с помощью базовой сетки. Кнопки Заказные

позволяют определить точное положение направляющих и границ колонок в

специальных диалоговых окнах.

Завершив формирование модульной сетки, можно применить ее к любому

набору страниц активной публикации, в том числе и к страницам-шаблонам, для

чего следует щелкнуть по кнопке Применить, после чего в диалоговом окне

Применить модульную сетку указать диапазон страниц, к которым требуется

применить созданные Дополнением направляющие.

Если при создании новой модульной сетки возникнет необходимость включить

в нее одну или несколько линий с существующей страницы публикации, то их

можно импортировать, щелкнув по кнопке Скопировать. В результате будет

открыто диалоговое окно Скопировать линии со страницы, в котором можно

указать, какие именно элементы (границы колонок, вертикальные или

горизонтальные направляющие) и с какой страницы (левой или правой)

требуется скопировать.

Кнопка Удалить линии служит для очистки рабочего пространства. Чтобы

сохранить модульную сетку для дальнейшего использования, следует щелкнуть

по кнопке Новая библиотека и указать имя и расположение новой библиотеки. В

последующем можно загрузить сохраненную сетку, щелкнув по кнопке Открыть

библиотеку.

Создав модульную сетку, ее можно зеркально отобразить либо размножить,

чтобы применить к обеим страницам двухстраничного разворота. Размножение

модульной сетки, в отличие от зеркального отображения, подразумевает

простое копирование с одной страницы на другую. Для осуществления

зеркального отображения следует выбрать нужный вариант в раскрывающемся

списке Зеркало, расположенном в верхней части диалогового окна Модульная

сетка.

Для того чтобы изменить порядок размещения страниц, необходимо

выполнить команду Макет|Сортировать страницы и в диалоговом окне

Сортировать страницы перетащить страницы мышью на новое место.

Место вставки выделенных страниц обозначается на схеме черной полосой.

Когда кнопка мыши будет отпущена, страницы займут новое положение и будут

соответствующим образом перенумерованы.

В процессе сортировки исходные пиктограммы всех перемещенных страниц

(а также всех страниц, номера которых изменились в результате перемещения

других страниц) затеняются, а рядом с ними появляются дополнительные

пиктограммы, отражающие новые номера страниц и их положение в развороте

(левые или правые). Таким образом, пиктограммы обеспечивают визуальный

контроль за изменением исходного порядка страниц в процессе их

перестановки.

Для настройки параметров отображения макета в диалоговом окне

Сортировать страницы следует щелкнуть по кнопке Варианты и в диалоговом

окне Варианты задать нужные параметры.

В процессе сортировки страниц можно изменить способ печать и

документа, сделав его односторонним или двусторонним, а также выбрать режим

верстки двусторонней публикации - постраничный или в разворот. Чтобы

выполнить эти преобразования, следует отметить или снять в диалоговом окне

Варианты флажки Двусторонняя и В разворот.

Работа с цветом

Большинство цветов являются аппаратно-зависимыми: это означает, что

восприятие цветов зависит от конкретного устройства, которое используется

для их воспроизведения - монитора, сканера, принтера. Каждая публикация

программы Page Maker содержит свой собственный набор цветов, доступный

через палитру Цвета.

Использование палитры Цвета

Для назначения различных цветов объектам в Page Maker используется

палитра Цвета, вызвать которую можно выполнив команду Окно|Показать Цвета

или нажав сочетание клавиш Ctrl+J.

В верхней части Цвета расположены следующие элементы управления:

- Линия - используется для назначения цвета контурам замкнутых объектов

(прямоугольников, эллипсов, многоугольников и фреймов);

- Фон - применяется для назначения цвета заливки замкнутых объектов;

- Фон и линия - применяется в том случае, когда один и тот же цвет должен

быть назначен всему объекту - и его контуру, и заливке;

- Оттенок - раскрывается список позволяет задать процентное содержание

краски.

Для того чтобы создать новый цвет, расположенный в нижней части

палитры, или выбрать из меню палитры команду Новый цвет. В результате будет

открыто диалоговое окно Параметры цвета, в котором можно определить

цветовые координаты для нового цветового образца.

Одним из самых сложных вопросов цветового репродуцирования остается

точное воспроизведение цветов на печатном оборудовании. С этой точки зрения

наилучшие результаты дает использование стандартных простых и составных

цветов из профессиональных цветовых систем.

Треппинг в публикации

Одним из наиболее распространенных дефектов печатной продукции

является нарушение приводки. При выводе цветоделенных оригиналов на

PostScript-устройство Page Maker может компенсировать потенциальные зазоры

между соседними цветами с помощью технологии, называемой треппингом.

Настройка режима треппинга производится автоматически во всей публикации

несмотря на то, что в конкретных ситуациях Page Maker дает

возможность вручную управлять его параметрами. Эффект треппинга проявляется

только на цветоделенных оригиналах и цветных совмещенных оттисках;

на экране монитора он не виден, поэтому, прежде чем принимать решение о

самостоятельном выполнении треппинга, рекомендуется проконсультироваться со

специалистами типографии.

Page Maker выполняет треппинг для текста, размещенного поверх

объектов, созданных с помощью графических инструментов (прямоугольников,

многоугольников, линии, эллипсов и окрашенных текстовых фреймов), а также

для всех перечисленных объектов при их взаимном наложении. Импортированные

изображения при этом игнорируются. Если возникнет необходимость выполнить

треппинг в сложном изображении или иллюстрации, делать это следует в тои

программе, с помощью которой это изображение было создано, или в

специализированной программе для треппинга растровых изображении.

Page Maker делает заключение о необходимости треппинга исходя из значении

плотности красок и выполняет треппинг стыкующихся цветов на основе анализа

значении их нейтральной оптической плотности (т.е. плотности цветов на

серой шкале). В большинстве случаев светлые цвета распространяются в

сторону темных.

При треппинге Page Maker всегда использует метод наложения цветов,

печатая линию треппинга поверх более темных объектов. По этой причине

результаты треппинга не могут быть корректно воспроизведены на обычном

цветном принтере.

Page Maker определяет цвет для выполнения треппинга на основе анализа

базовых компонентов, составляющих смежные цвета:

- при обработке составных цветов Page Maker формирует цвет для линии

треппинга на основе только тех CMYK-компонентов более светлого цвета,

значения которых превышают значения соответствующих компонентов более

темного цвета;

- в тех случаях, когда простой цвет стыкуется с другим простым или

составным цветом, Page Maker использует для линии треппинга более светлый

из двух цветов. Чтобы выполнить треппинг в публикации, нужно выбрать

команду Файл|Установки|Треппинг, задать режим Выполнить треппинг в

публикации, задать нёобходимые параметры треппинга и щелкнуть по кнопке

Да.

Назначение цветов импортированным изображениям

Простые и составные цвета и их оттенки могут быть применены к

различным объектам, созданным в программе Page Maker, а также к монохромным

и полутоновым изображениям (например, в формате TIFF) и EPS- изображениям,

импортированным в Page Maker.

Если назначить цвет импортированному EPS-изображению, то изменение

окраски не будет отражено на экране, однако цветоделение будет выполнено

корректно с учетом заданного простого или составного цвета. Если отменить

окраску EPS-изображения, выполненную в программе Page Maker, то при

цветоделении Page Maker воспользуется цветовой информацией, содержащейся в

импортированном EPS-файле.

Page Maker позволяет назначать любые цвета импортированным монохромным

и полутоновым изображениям в формате TIFF, а также изображениям в формате

Windows Metafile, при этом они будут отображаться на экране.

Импортированные монохромные и полутоновые изображения в формате TIFF

можно корректировать непосредственно в Page Maker, путем регулировки их

яркости и контраста, изменения типа растра, а также настройки угла наклона

и линиатуры растра с помощью команды Элемент|Изображение|Корректировкам.

Поле Яркость определяет общую яркость изображения, а поле Контраст

позволяет делать отдельные элементы изображения светлее или темнее по

отношению к окружающему их фону. Значения яркости и контраста могут

изменяться в диапазоне от -100 до +100%. Чтобы получить инверсное

изображение (негатив), нужно ввести в поле Контраст значение -50%. Чтобы

оценить полученный эффект, не закрывая диалогового окна, следует щелкнуть

по кнопке Контроль.

Для вывода на PostScript-принтер в группе Параметры печати можно определить

следующие параметры:

- Тип растра - по умолчанию Page Maker использует точечный растр. Линейный

растр, как правило, применяется только для создания специальных эффектов;

- Угол наклона (поворота) растра - позволяет изменить значение угла

поворота растра, полученное от принтера, которое по умолчанию в

большинстве случаев составляет 45°;

Линиатура растра (количество линий на дюйм) - позволяет изменить значение

линиатуры растра, полученное от принтера. Чтобы восстановить значение

линиатуры по умолчанию, нужно ввести в соответствующее поле аббревиатуру

УМЛЧ.

Нужно отметить, что производить коррекцию импортированных изображении

рекомендуется в программе, специально предназначенной для этой цели,

например, в Photoshop, а изменять значения линиатуры и угла наклона растра

можно только после консультации со специалистами типографии.

Работа с большими публикациями: создание и печать

Верстка многостраничных публикаций (например, книг) имеет некоторые

специфические особенности. Для решения наиболее встречающихся при работе с

подобными документами в Page Maker предусмотрены специальные средства,

которые ; значительно облегчить и упростить обработку больших публикаций.

Организаций работы

Перед началом работы следует выбрать формат, определить количество

используемых цветов, выбрать используемые шрифты, определить стили и

разработать шаблонные полосы. Для тех полос, которые не отличаются от

общего оформления публикации (например, для обложки и цветных вклеек),

следует создать отдельные шаблоны.

Подготовкой больших публикаций занимается коллектив, включающий

редакторов, корректоров и дизайнеров. Еще необходимо четко распределить

обязанности и ответственности каждого сотрудника. После того рекомендуется

составить календарный план, который будет служить для контроля хода работ и

определения критических точек (сколько бы не отводилось времени все равно

не хватает).

Объединение публикаций в книгу.

Создание оглавления

Чтобы сформировать книгу, необходимо создать ее структурный список,

т.е. список всех входящих в нее публикаций. При генерации свободного

указателя, создания общего оглавления или при печати книги Page Maker

просматривает в активной публикации список, и объединяет информацию для

алфавитного указателя или оглавления. Если Page Maker не обнаружит

структурный список, то он сможет выполнить указанные процедуры только для

активной публикации.

Чтобы создать структурный список, следует открыть публикацию, в

которой требуется создать структурный список, и выполнить команду

Сервис|Книга. В левой части диалогового окна расположен список файлов и

папок, а в правой - список публикаций, объединенных в книгу.

Структурный список можно скопировать в любую публикацию книги. В

дальнейшем это позволит создать общее оглавление или алфавитный указатель,

а также осуществить печать книги из любой публикации. Копирование

структурного списка в публикацию, которая уже содержит такой список,

означает замену существующего списка на новый.

Создание автонумерации страниц. Чтобы последовательно пронумеровать

все страницы в книге, следует открыть любую публикацию, содержащую

структурный список, выбрать команду Сервис|Книга и в группе Автонумерация

выбрать один из следующих вариантов:

- Не задана - блокирует автоматическую перенумерацию страниц;

- Следующая -задает последовательную сквозную нумерацию всех публикаций

книги от первой страницы до последней.

- Следующая нечетная или Следующая четная - Page Maker при необходимости

будет добавлять в конце публикации чистую страницу, чтобы следующая за

ней публикация начиналась соответственно с нечетной или четной страницы.

Создание алфавитного указателя и перекрестных ссылок

Наличие в учебном или справочном издании предметного указателя

значительно повышает ее ценность для читателя, так как ему становится

гораздо легче ориентироваться и проще находить нужные разделы. Алфавитный

указатель является важным источником информации.

Вход указателя состоит из двух частей: Темы и Ссылки. Как правило,

ссылка делается на определенную страницу или несколько страниц, однако

существуют также перекрестные ссылки между темами.

Для того, чтобы установить в тексте вход указателя, следует выбрать

инструмент Текст, щелкнуть в нужном месте текста и выполнить команду

Сервис|Вход указателя. По умолчанию в диалоговом окне Добавить вход

указателя будет предложено вставить прямую ссылку. Если выбрать режим

Перекрестная (Х-ссылка), диалоговое окно изменит вид.

Создавая вход в диалоговом окне Добавить вход указателя, необходимо

ввести тему, определить для нее ссылки - Адресная или Перекрестная - и при

необходимости изменить правила ее сортировки по алфавиту.

Чтобы создать список тем, нужно ввести название темы одного или более

уровней и щелкнуть по кнопке Добавить, чтобы внести новую тему в список.

После ввода всех тем нужно щелкнуть по кнопке Да, чтобы закрыть диалоговое

окно выбрать Тему. Чтобы вернутся к работе над публикацией, следует в

диалоговом окне Добавить вход указателя щелкнуть по кнопке Отменить. Чтобы

удалить не использованные темы, нужно задать параметр Удалить тему без

ссылок. При последующей генерации алфавитного указателя и не использованные

в нем темы будут удалены из списка Темы.

Каждый вход определяет две ключевые характеристики темы, ее уровень в

указателе и диапазон страниц в публикации на которых она обсуждается.

Уровни тем указателя. В простейшем указателе все входы могут

представлять собой темы первого уровня (первичные темы) – это означает, что

они не будут разбиты на более мелкие категории. Однако в более совершенных

указателях всегда используются темы второго, а иногда – и третьего уровня,

подчиненные первичным темам. Темы второго уровня смещаются относительно

первичных тем с помощью отступа, а темы третьего уровня имеют в двое

больший отступ.

В процессе генерации алфавитного указателя Page Maker автоматически

объединяя входы, имеющие общую первичную тему (например, Шрифты).

Диапазоны страниц. Вход указателя может отсылать читателя к отдельной

странице, к нескольким последовательным страницам или к ряду страниц,

расположенных в различных частях публикаций или книги. Page Maker

определяет страницы, на которые должны быть сделаны адресные ссылки, на

основании значения параметра Диапазон, заданного в диалоговом окне Вход

указателя:

- Текущая страница – в пределах одной страницы;

- До первого изменения стиля – может быть задан в том случае, если

обсуждение занимает несколько абзацев одного стиля и заканчивается перед

абзацем другого стиля;

- До следующего появления стиля – задается в том случае, если обсуждение

занимает несколько абзацев разных стилей и заканчивается перед абзацем

какого-либо другого стиля. Из списка следует выбрать стиль абзаца,

указывающий на начало обсуждения другой темы;

- Для следующих _____ абзацев позволяет задать точное число абзацев,

содержащих обсуждение темы;

- Без указателя диапазона страниц – может быть использован для создания

временных входов, не имеющих адресных ссылок, для их последующей замены

реальными входами.

Новые входы следует включать в указатель лишь тогда, когда содержание

документа будет в целом определено.

Редактирование входов указателя. Для проверки и редактирования всех тем

и перекрестных ссылок, включенных в указатель используется команда

Сервис|Просмотр указателя. Данная команда не позволит добавлять новые темы.

Чтобы задать написание выделенного входа, входов первого уровня или

всех уровней указателя с прописной буквы, нужно щелкнуть по кнопке

Написание. Таким образом можно предотвратить случайное дублирование входов

вызванное беспорядочным использованием прописных букв (Например, Шрифты и

шрифты).

Генерация указателя. После того как в тексте публикации будут заданы

темы и расставлены все ссылки, можно задать и отформатировать текст

алфавитного указателя с помощью команды Сервис|Создать указатель.

По ходу генерации Page Maker объединяет все входы во из всех публикаций

книги в сводный материал.

Размещение текста указателя. Для изменения атрибутов символов и абзацев

в материале указателя потребуется отредактировать автоматические созданные

стили абзацев. При этом нельзя вносить изменения в размещенный текст: Page

Maker не сможет обновить соответствующие маркеры входа. Добавление,

удаление и редактирование входов указателя следует выполнять только с

помощью команды Вход указателя и Просмотр указателя.

Конечно этапом любой допечатной подготовки является печать публикации.

Именно печатные оттиски на бумаге или пленках служат критерием работы

верстальщика и определяет его мастерство. Кроме того, в процессе разработки

макета и его правки требуется выводить на печать пробные оттиски публикаций

на настольном принтере. По этому знание технологического процесса печати и

функций печати Page Maker является залогом успешной и качественной работы.

Основные принципы печати из Page Maker

Для выполнения печати из Page Maker используется команда Файл|Печатать,

которую можно выполнить также, нажав комбинацию клавиш Ctrl+P. После

выполнения команды Печатать диалоговое окно Печатать документ автоматически

открывается на вкладке Документ. Элементы управления, расположенные на

вкладке Документ, дают возможность определить порядок и некоторые опции

печати:

- Копии в подбор – установка данной опции играет роль при печати двух или

более копий публикации;

- Обратный порядок – данный флажок следует устанавливать ли снимать в

зависимости от подачи целевого принтера так, чтобы листы после печати

располагались в правильном порядке и не требовали ручной перекладки;

- Черновик – в данном режиме на печать выводиться только текст, а все

импортированные изображения заменяются перечеркнутыми крест-накрест

прямоугольниками того же размера;

- Копий – данное поле предназначено для указания количества копий, которое

необходимо отпечатать;

- Страницы – в полях данной группы можно задать диапазон страниц, которые

следует вывести на печать;

- Игнорировать атрибут «Непечатный» - данный флажок позволит вывести на

печать все элементы публикации, в том числе те, для которых был задан

атрибут Непечатный;

- Печатать – дает возможность вывести на печать только четные или нечетные

страницы;

- Книжные развороты – если позволяет формат бумаги, установка данного

флажка разрешает печатать разворотов;

- Пустые страницы - задает вывод всех страниц публикации, включая пустые.

- Ориентация – определяет способ расположения страниц на листе бумаги:

вдоль, когда короткий обрез лита расположен по горизонтали;

- Печатать все публикации книги – установка данного параметра позволяет

вывести на печать все публикации, объединенные в книгу.

После предварительного просмотра в группе Соотношение размеров

отображает не только соотношение формата издания и размера бумаги, но и

ориентации страниц публикации, расположение служебных меток принтера,

полярность оттисков и ориентацию эмульсии (вниз или вверх). Эта информация

поможет определить, какие параметры печати нуждаются в дополнительной

настройке.

Вывод цветоделенных оттисков. Page Maker позволяет выводить на

фотоавтоматы цветоделенные оригиналы на четыре триадных цвета, а также

плашки и все простые цвета, использованные в публикации. В результате

печати будет получен отдельный лист бумаги или пленки для каждой смесовой

или триадной краски. Впоследствии эти оригиналы будут использованы в

типографии для изготовления печатных форм.

При воспроизведении составных цветов следует учитывать два фактора,

определяющие качество печатных оттисков: линиатура и угол, под которым они

печатаются. Если значения этих параметров будут подобраны неудачно, то при

совмещении триадных красок может возникнуть неприятный визуальный эффект,

называемый муаром.

Диалоговое окно Печатать: Цвет содержит список красок, в котором

обязательно присутствуют четыре триадных цвета, даже если они не были

использованы в публикации.

Чтобы напечатать пленку для какой-либо краски, ее следует выделить в

списке и включить флажок печатать краску, расположенный под списком.

Краски, выводимые на печать, помечаются знаком «X».

В случае печати цветоделенных оттисков Page Maker запросит информацию о

линиатуре и углах наклона растров как соответствующего PPD-файла и

отобразит ее в списке Оптимальных растров в полях Линиатура и Угол наклона.

Если требуется вывести негативные оттиски, в том же диалоговом окне

нужно отметить флажок Негатив. Чтобы использовать информацию о цветах

хранящуюся в файле формата EPS, следует отметить флажок сохранить цвета

EPS.

Подготовка файлов к передаче в сервисное бюро

Каждую публикацию можно передать в бюро допечатной подготовки либо в

виде файла программы Page Maker, либо в виде PostScript-файла. Если

предпочтительнее предоставить специалистам сервисного бюро или типографии

возможность вносить в публикацию необходимые изменения, корректировать

параметры печати и выполнять другие допечатные задачи, следует передавать

им публикацию в виде файла программы Page Maker. Данное диалоговое окно

служит для определения формата сохранения TIFF-изображения или растровой

иллюстрации в PostScript-файле (группа Изображения\TIFF), а также группы

настроек PostScript.

Чтобы облегчить процесс подготовки файлов к передаче в сервисное бюро,

следует выполнить команду Файл|Сохранить как и в диалоговом окне Сохранить

публикацию установить один из переключателей:

- Файлы для удаленной печати - Page Maker сохранит публикацию в указанной

папке и скопирует в нее все связанные файлы, необходимые для печати, но

хранящиеся вне публикации;

- Все связанные файлы - вместе с публикацией будут скопированы все

связанные файлы, в том числе и те, полные копии которых хранятся в

публикации.

Для передачи публикации и связанных файлов в сервисное бюро можно

также воспользоваться Дополнением Сохранить для сервисного бюро. Диалоговое

окно данного Дополнения содержит ряд вкладок, с помощью которых можно

проверить готовность публикации к передача в сервисное бюро:

- Общие данные - данная вкладка предоставляет информацию о готовности

импортированных изображений и шрифтов к передаче в сервисное бюро. Для

того чтобы проверить активную публикацию, следует щелкнуть по кнопке

проверить, а для проверки файла PS-файла нужно щелкнуть по кнопке

Проверить .ps;

- Шрифты - на этой вкладке отображается список использованных в публикации

шрифтов. Если установить флажок Показать только проблемы, будут показаны

только те шрифты, которые использованы в публикации, на не установлены в

системе;

- Связи\OPI - на данной вкладке отображается информация обо всех

импортированных текстовых и графических объектах публикации. Используя

кнопки Обновить и Обновить все, можно обновить устаревшие файлы и

проверить, все элементы, помещенные в публикацию, соответствуют последним

версиям. Следует сказать, что в случае потери связи с текстовым объектом

нет оснований для беспокойства, так как текст все равно хранится в самой

публикации. Гораздо менее желательна потеря связи с импортированными

изображениями;

- Печать - на этой вкладке приводится вся информация о параметрах печати

публикации;

- Краски - вкладка служит для отображения используемых в публикации красок,

а также параметров треппинга, если он был выполнен в Page Maker.

Дополнение Сохранить для сервисного бюро дает возможность составить

краткую информацию (отчет), необходимую для печати публикации на основе

файла Page Maker или PostScript-файле. В эту спецификацию можно включить

информацию о шрифтах, связанных изображениях, общие сведения о параметрах

печати, а также контрактную информацию.

Спуск полос

Спуском полос называется расстановка страниц издания на монтажных

листах таким образом, чтобы после печати, фальцовки, брошюровки и обрезки

листов получилась единая книга с правильно пронумерованными страницами.

Спуск полос следует выполнять непосредственно перед печатью

публикации. Дополнение Спуск полос закрывает активную публикацию и создает

ее безымянную копию, формат (размер страницы) которой принимается равным

размера листа, заданного для спускового макета.

Для того чтобы скорректировать размещение полос с учетом толщины

бумаги, нужно задать режим Компенсировать «сползание» и ввести значение

параметра Припуск. Этот параметр не влияет на размер бумажного листа. Его

величину следует обязательно уточнить в типографии.

Сползанием называется явление , при котором передние обрезы страниц в

сфальцованной тетради (или в брошюре, скомплектованной вставкой) не

образуют ровную поверхность, а выступают друг из-под друга на большее или

меньшее расстояние в зависимости от толщины бумаги. Если вы выравниваете

торец блока за счет обрезки, то размеры внутренних и внешних полей на

разных страницах окажутся разными; это может заметно снизить качество

издания.

Чтобы выполнить спуск полос публикации с помощью Дополнения

Спуск полос, следует открыть нужную публикацию и выполнить команду

Сервис|Дополнение|Спуск полос. В диалоговом окне Спуск полос нужно выбрать

тип спускового макета, при необходимости добавить, удалить или переставить

страницы публикации, задать параметры спуска полос и щелкнуть по кнопке Да.

Выводы

Adobe Page Maker 6.52 - настольная издательская система, имеет свои

достоинства и недостатки.

К достоинствам относятся:

Использование слоев. Одно из преимуществ Page Maker - это возможность

использовать слои, которая позволит создавать несколько документов в одном

(удобная возможность создавать многоязычные документы. Также возможность

добавлять рабочие заметки, ускорить печать, размещая графику на отдельном

слое).

Импорт графики. Page Maker поддерживает большое количество ключевых

форматов графических файлов. Page Maker позволяет импортировать такие

форматы: AutoCAD DXF, CGM, Corel Draw и фильмы Quick Time. Кроме того,

благодаря способности пакета Page Maker применять к битовым картам фильтры

Photoshop, а также Page Maker превосходит в обработке растровых

изображений.

Работа с текстом. Page Maker имеет простой текстовый редактор, которых

позволяет пользователям работать с текстом в отдельном окне, где они могут

настроить размер и шрифт текста, чтобы улучшить его читаемость без

изменений действующих атрибутов текста макета. Пакет Page Maker обладает

широкими возможностями редактирования текста, например, позволяет выполнять

поиск и замену цвета, оттенка, горизонтального масштабирования,

интерлиньяжа и размера трекинга текста. Page Maker допускает импорт

электронных таблиц Microsoft Excel и исходных текстов HTML, а также можно в

него без проблем поместить любой текст.

Совместимость с другими программами и публикация Web. В Page Maker 6.52

возможности программы по подготовке издания в сети Web расширены, палитра

гипертекстовых ссылок хорошо продумана.

Page Maker содержит простую команду экспорта в формат PDF (этот

универсальный формат был разработан в 1993 году фирмой Adobe System

для электронного распространения документов. Универсальность формата

состоит в том, что созданные в различных программах публикации можно

сохранить в этом формате и просматривать на разных компьютерах с

помощью бесплатно распространяемой программы Acrobat Reader. В принципе, в

формате PDF можно сохранить любой документ, созданный в любой программе),

которая позволяет сохранить все перекрестные ссылки в пределах документа.

5. Простота использования. Совместимость с другими приложениями (Adobe

Illustrator, Photoshop, Corel Draw и Word), являющимися необходимыми в

процессе допечатной подготовки. Удобный интерфейс, простота освоения

рабочего пространства.

К недостаткам относятся:

1. Выравнивание текста. Возможность вертикального выравнивания текста Page

Maker по базовой сетке довольно трудоемка.

2. Работа с таблицами. В программе Page Maker имеется отдельная утилита для

редактирования таблиц (Table Editor), но она не интегрирована в главную

программу и требует экспортирования таблиц в виде графического объекта,

что затрудняет работу с ним. Однако благодаря возможности встраивания в

публикацию Page Maker объекта Word проблема помещения таблиц решается

вполне успешно.

Page Maker является универсальной программой, успешное применение

которой возможно при подготовке документов любой сложности. При этом Page

Maker позволяет значительно упростить процесс обмена данными с принтерами,

предпочитающими различные средства подготовке материалов к публикации. Page

Maker отличается простотой использования и хорошей совместимостью с другими

приложениями, являющимися необходимыми в процессе допечатной подготовки.

Интерфейс прост и удобен в освоении.

В данный момент выпустили новую версию продукта Page Maker 7.0, в

которой коренным образом изменился не только внешний вид, но и внутренняя

сущность. В новый Page Maker вошла библиотека картинок. Также возможность

создавать гипертекстовые документы сети интернет, что позволяет его

использовать в качестве редактора Web-страниц.

Однако похоже профессиональные пользователи от Page Maker уже отошли,

а на «домашнем» фронте лидирует Microsoft Publisher. Будущее нового

продукта Page Maker покрыто туманом. Но следует заметить, что в некоторых

небольших изданиях (например, редакция газеты «Евпаторийская здравница»)

довольно успешно используют старую версию Page Maker 6.52.

3.1 Охрана труда.

Безопасные приемы труда и организации труда на рабочем месте

Производственные помещения, предназначенные для работы оператора

компьютерного набора, не должны, граничить с помещениями, в которых уровни

шума в вибрации превышают нормируемые значения.

Помещение оператора компьютерного набора должны оборудоваться

системами отопления, кондиционирования воздуха или эффективной приточно-

вытяжной вентиляцией. Расчет воздухообмена следует проводить по тепло

избыткам машин, людей. Солнечной радиации и искусственного освещения.

Помещения должны иметь естественное и искусственное освещение.

Естественное освещение должно осуществляется через светопроемы,

ориентированные преимущественно на север и северо-восток и обеспечивать

коэффициент естественной освещенности не ниже 1,2%

Площадь на одно рабочее место оператора компьютерного набора должен

составлять не менее 6,0 м, а объем - не менее 20,0 м.

Поверхность пола в помещении эксплуатации компьютеров должна быть

ровной. Без выбоин, нескользкой, удобной для очистки и влажной уборки.

Обладать антистатистическими свойствами.

Искусственное освещение в помещении эксплуатации персональных

компьютеров должно осуществляется системой общего равномерного освещения. В

производственных и административно-общественных помещениях, в случаях

преимущественной работы с документами, допускается применение системы

комбинированного освещения.

В качестве источников света при искусственном освещении должны

применятся преимущественно люминесцентные лампы типа ЛБ. При устройстве

отраженного

освещения в производственных и административно-общественных помещениях

допускается применение металлогалогенных ламп мощностью 250 Вт. Допускается

применение ламп накаливания в светильниках местного освещения. Рабочие

места

операторов в залах электронно-вычислительных машин или в помещениях с

источниками вредных производственных факторов должны размещаться в

изолированных кабинах с организованным воздухообменом.

Оконные проемы в помещениях, предназначенных для оператора

компьютерного набора, должны быть оборудованы регулируемыми жалюзями или

занавесями, позволяющим полностью закрывать оконные проемы. Шкафы, сейфы,

стеллажи для хранения дисков, дискет, комплектующих деталей, запасных

блоков персональных компьютеров, инструментов, следует располагать в

подсобных помещениях, для учебных заведений - в лабораториях.

Помещение для оператора ЭВМ перед началом работы должно быть

проветрено, что обеспечивает улучшение качественного состава воздуха, в том

числе и аэроионный, режим, а также необходимо ежедневно проводить влажную

уборку.

3.2 Техника безопасности при работе с персональным компьютером.

Конструкция персонального компьютера должна обеспечивать:

- мощность экспозиционной дозы рентгеновского излучения при любых

положениях регулировочных устройств не должна превышать 7.74*10-12. А/кг,

что соответствует эквивалентной дозе, равной 0.1 мбэр/час.

- уровень ультрафиолетового излучения на рабочем месте пользователя в

длинноволновой области должен быть не более 10 Вт/м, в средневолновой

области не более 0,01 Вт/м, и отсутствовать в коротковолновой области.

Требования безопасности перед началом работы

Включить систему кондиционирования воздуха в помещении. Проверить

надежность установки аппаратуры на рабочем столе. ВДТ не должен стоять на

краю стола. Повернуть ВДТ так, чтобы было удобно смотреть на экран – под

прямым углом (а не сбоку) и немного сверху вниз при этом экран должен быть

наклонен – нижний край ближе к оператору.

Требования безопасности после окончания работы.

Закончить и записать в память компьютера находящийся в работе файл.

Выйти из программы оболочки и вернутся в среду MS-DOS.

Выключить принтер, другие периферийные устройства, выключить ВДТ и

процессор.

Выключить стабилизатор, если компьютер подключить к сети через него.

Штепсельные вилки вытянуть из розеток. Накрыть клавиатуру крышкой во

избежание попадания в нее пыли.

Привести в порядок рабочее место. Оригиналы и другие документы

положить в ящик стола. Тщательно вымыть руки холодной водой с мылом.

Выключить кондиционер, освещение и общее электропитание подразделения.

Рекомендуется в специально оборудованном помещении, и провести сеанс

психофизиологической разгрузки и снять усталость с выполнение специальных

упражнений автогенной тренировки.

Требования безопасности в аварийных ситуациях.

При внезапном прекращении подачи электроэнергии выключить компьютер в

такой последовательности: периферийные устройства, ВДТ, процессор,

стабилизатор напряжения; вытянуть штепсельные вилки из розеток.

При обнаружении признаков горения (дым, запах гари) отключить

аппаратуру, найти источник загорания и принять меры для его ликвидации,

уведомить руководителя работы.

В случаи возникновения пожара необходимо сообщить в пожарную часть, принять

необходимые меры для эвакуации людей и приступить к тушению первичными

средствами пожаротушения. Рабочие места с ВДТ и ПЭВМ должны размещается в

помещениях с естественным освещением при ориентации оконных проемов на

север или северо-восток. Рабочие места с ВДТ т ПЭВМ в залах электронно-

вычислительных машин или в помещениях с источниками вредных

производственных факторов должны размещаться в изолированных кабинетах с

организованным воздухообменом. Рабочие места с ВДТ и ПЭВМ при выполнении

творческой работы, требующее значительное умственное напряжение или высокой

концентрации внимания.

3.3 Рациональная организация рабочего места “Оператора компьютерного

набора”.

При конструировании оборудования и организации рабочего места

пользователя персонального компьютера следует обеспечить соответствие

конструкции элементов рабочего стола и их взаимного расположения,

конструкции стула гигиеническим и эргономическим требованиям с учетом

характера выполняемой деятельности, комплектности технических средств, форм

организации труда и основного рабочего положения пользователя.

Рабочие места с персональными компьютерами должны размещаться в

помещениях с естественным освещением при ориентации оконных проемов на

север или северо-восток, а по отношению к световым приемам должны

располагаться так, чтобы естественный свет падал сбоку, преимущественно с

лева.

Рабочее место с ПК должно быть освещено легко перемещаемым пюпитром

для документов, расположенным в оптимальной зоне зрительного восприятия

между экраном и клавиатурой.

Клавиатуру следует располагать на поверхности стола на расстоянии 100-

300 мм от края, обращенного к пользователю.

Кроме того, конструкция ПК должна предусматривать:

- плавную и легкую регулировку по высоте с надежной фиксацией

горизонтальную поверхность для ПК в пределах 460-520 мм при глубине не

менее 550 мм и ширине - не менее 600 мм, при отсутствии такой возможности

высота рабочей поверхности должна составлять 725 мм;

- возможность плавного и легкого изменения угла наклона поверхности для

клавиатуры от 0 град. С надежной фиксацией;

- ширина и глубина поверхности под клавиатуру должна быть не менее 600

мм;

- ровную без углублений поверхность стола для клавиатуры;

- расположение монитора на месте рабочей зоны, обеспечивающим удобство

зрительного наблюдения в вертикальной плоскости под углом 30 град. от

горизонтальной линии взгляда оператора, а также возможность использования

ПК одновременно с выполнением основных производственных операций;

- возможность поворота монитора вокруг горизонтальной и вертикальной

осей;

- расположение устройств ввода – вывода информации, обеспечивающее

оптимальную видимость экрана.

Рабочий стол должен иметь пространство для ног высотой не менее 620

мм, шириной – не менее 550 мм, глубиной на уровне колен – не менее 450 мм и

на уровне вытянутых ног – не менее 650 мм.

Рабочее место должно быть оборудовано подставкой для ног, имеющей

ширину не менее 300 мм, глубину не менее 400 мм, регулировку по высоте в

переделах до 150 мм и по углу наклона опорной поверхности подставки до 20

град. Поверхность подставки должна быть рифленой и иметь по переднему краю

бортик высотой 10 мм.

Каждый стол с ПК должен оборудоваться стулом, поверхность сиденья

которого должно быть ровной, легко поддающейся дезинфекции.

Требования к помещениям для эксплуатации ВДТ и ПЭВМ.

Помещения с ВДТ и ПЭВМ должны иметь естественное и искусственное

освещение.

Естественное освещение должно осуществляться через светопроемы,

ориентированные преимущественно на север и северо-восток и обеспечивать

коэффициент естественной освещенности (КЕО) не ниже 1.2% в зонах с

устойчивым снежным покровом и не ниже 1.5% на остальной территории.

Указанные значения КЕО нормируются для заданий, расположенных в III

климатическом поясе. Расчет КЭО для других поясов светового климата

проводится по общепринятой методике. Расположение рабочих мест с ВДТ и ПЭВМ

в цокольных и подвальных помещениях не допускается.

В случаях производственной необходимости, эксплуатация ВДТ и ПЭВМ в

помещениях без естественного света может проводиться только по согласованию

с органами Государственного санитарно-эпидемиалогического надзора.

Площадь на одно рабочее место с ВДТ или ПЭВМ для взрослых

пользователей должно составлять не менее 6,0 м, а объем – не менее 20,0 м.

Площадь на одно рабочее место с ВДТ и ПЭВМ во всех учебных и

дошкольных учреждениях должна быть не менее 6,0 м, а объем – не менее

24,0м.

При строительстве новых и реконструкции действующих средних

специальных и высших учебных заведений помещения для ВДТ и ПЭВМ следует

проектировать высотой (от пола до потолка) не менее 4,0 м.

При входе в учебное помещение с ВДТ и ПЭВМ в средних и высших учебных

заведениях следует предусмотреть встроенные шкафы (полки) для хранения

портфелей, сумок учащихся и студентов.

Производственные помещения, в которых для работы используются

преимущественно ВДТ и ПЭВМ (диспетчерские, операторские, расчетные и др.),

и учебные помещения (аудитории вычислительной техники, дисплейные классы,

кабинеты и др.), не должны граничить с помещениями, в которых уровни шума и

вибрации превышают нормируемые значения (механические цеха, мастерские,

гимнастические залы и т.п.). Звукоизоляция ограждающих конструкций

помещений с ВДТ и ПЭВМ должно отвечать гигиеническим требованиям и

обеспечивать нормируемые параметры шума согласно требованиям раздела 5

настоящих Санитарных правил и норм.

Помещения с ВДТ и ПЭВМ должны оборудоваться системами отопления,

кондиционирования воздуха или эффективной приточной вытяжной вентиляцией.

Расчет воздухообмена следует проводить по тепло избыткам от машин, людей,

солнечной радиации и искусственного освещения. Нормируемые параметры

микроклимата, ионного состава воздуха, содержание вредных веществ в нем

должны отвечать требованиям раздела 4 настоящих Санитарных правил и норм.

Учебные кабинеты вычислительной техники или дисплейные аудитории

(классы) должны иметь смежное помещение – лабораторскую, площадью не менее

18,0 м, с двумя входами: в учебное помещение и на лестничную площадку или в

рекреацию.

В детских дошкольных учреждениях смежено с помещением, где установлены

ВДТ и ПЭВМ, должен располагаться игровой зал площадью не менее 24 м.

Для внутренней отделки интерьера помещений с ВДТ и ПЭВМ должны

использоваться диффузно-отражающие материалы с коэффициентом отражения для:

потолка-0.7-0.8;

стен-0.5-0.6;

пола-0.3-0.5.

Полимерные материалы, используемые для внутренней отделки интерьера

помещений с ВДТ и ПЭВМ, должны быть разрешены для применения органами

Государственного санитарно-эпидемиологического надзора. В дошкольных и всех

учебных учреждениях, включая вузы, запрещается для отделки внутреннего

интерьера помещений с ВДТ и ПЭВМ, применять полимерные материалы

(древестноструженные плиты, слоистый бумажный пластик, синтетические

ковровые покрытия др.), выделяющие в воздух вредные химические вещества.

Поверхность пола в помещениях эксплуатации ВДТ и ПЭВМ должна быть

ровной, без выбоин, не сколькой, удобно для очистки и влажной уборки,

обладать антистатистическими свойствами.

Требования к защите от шума и вибрации

В производственных помещениях, в которых работа на ВДТ и ПЭВМ является

вспомогательной, уровни шума не должны превышать значений, установленных

для данных помещений и видов работ “ Санитарными нормами допустимых уровней

шума на рабочих местах” (приложение 20). В производственных помещениях, в

которых работа на ВДТ и ПЭВМ является основной (диспетчерские,

операторские, расчетные, кабинеты и посты управления, залы вычислительной

техники и др.), в дошкольных и всех учебных помещениях с ВДТ и ПЭВМ фоновый

уровень шума не должен превышать 40 дБА, (при работе систем воздушного

отопления, вентиляции и кондиционирования – 35 дБА), а во время работы на

ВДТ и ПЭВМ 50 дБА. Время вербе рации помещениях с ВДТ и ПЭВМ не должен быть

более 1 с. Частотная характеристика времени реверберации в диапазоне частот

250-4000 Гц должно быть ровной, а на частоте 125 Гц спад времени

реверберации должен составлять не более 15%.

В производственных помещениях, в которых работа на ВДТ и ПЭВМ является

вспомогательной, уровень вибрации на рабочих местах не должен превышать

значений, установленных для данных видов работ действующими “ Санитарными

нормами вибрации на рабочих местах” (приложение 20).

В производственных помещениях, в которых работа на ВДТ и ПЭВМ является

основной (диспетчерские, операторские, расчетные, кабины и посты

управления, залы вычислительной техники и др.), в дошкольных и всех учебных

помещениях с ВДТ и ПЭВМ вибрация не должна превышать нормируемых значений.

Требования к освещению помещений и рабочих мест

Искусственное освещение в помещениях эксплуатации ВДТ и ПЭВМ должно

осуществляться системой общего равномерного освещения. В производственных и

административно-общественных помещениях, в случаях преимущественной работы

с документами, допускается применение системы комбинированного освещения (к

общему освещению дополнительно устанавливаются светильники местного

освещения, предназначенные для освещения зоны расположения документов).

Искусственное освещение должно обеспечивать на рабочих местах с ВДТ и

ПЭВМ в производственных, административно-общественных, дошкольных и учебных

помещениях освещенность не ниже нормируемых значений.

Список использованной литературы

1. С.В. Глушаков, Г. А. Кнабе «Компьютерная верстка Adobe Page Maker

6.52»

2. В. Леонов, Д. Турецкий «Энциклопедия программ» издательские

системы верстки

3 С. Симонович, Г. Евсеев, А. Алексеев «Специальная информатика»

Оглавление

Раздел I. Общая часть.

1.1. Введение. Задачи курса «Оператор компьютерного набора».

2.2. Квалификационная характеристика.

Раздел II. Настольная издательская система Page Maker.

2.1.Программа Adobe Page Maker 6.52: инсталляция

2.2.Интерфейс Page Maker

Элементы интерфейса Page Maker 6.52

Палитра инструментов и меню Page Maker

Настройка параметров Page Maker

Создание и сохранение новой публикации

Исправление ошибок

Управление масштабом

2.3. Импорт и размещение текста

Способы помещения текста в публикацию

Работа с текстовыми блоками

Использование текстовых фреймов

2.4.Редактирование форматирование и правка текста

Создание таблиц стилей

Настройка параметров шрифта

Использование непечатаемых символов

Использование команд Найти и Заменить

2.5.Импорт графического материала

Методы помещения изображений в публикацию Page Maker

Помещение в публикацию OLE-объектов

Управление связанными файлами

2.6.Макетирование Page Maker

Создание графических объектов средствами Page Maker

Изменение взаимного расположения объектов

Использование Управляющей палитры

Использование слоев

Включение иллюстраций в текст

Точное расположение объектов

2.7.Работа с цветом

Использование палитры Цвета

Треппинг в публикации

Назначение цветов импортированным изображениям

2.8.Работа с большими публикациями: создание и печать

Организация работы

Объединение публикации в книгу. Создание оглавления

Создание алфавитного указателя и перекрестных ссылок

Основные принципы печати из Page Maker

Подготовка файлов к передачи в сервисное бюро

Спуск полос

2.9.Выводы

Раздел III. Безопасные приемы труда и организации труда на рабочем месте.

3.1. Охрана труда.

3.2. Безопасные приемы работы.

3.3. Рациональная организация рабочего места «Оператора

компьютерного

набора».

Список использованной литературы

Оглавление

Страницы: 1, 2, 3, 4


© 2010 БИБЛИОТЕКА РЕФЕРАТЫ