Рефераты

Эмоции и язык

Эмоции и язык

Приложение б

Таблица Б Лексико-словообразовательная парадигма с исходным словом-

наименованием чувства, эмоции.

|Лексическое значение|словообразовательные|примеры русские |словообразовательное|примеры английские |

|слова |средства | |средство | |

|1. Состояние |- ениj-e |возбуждение |-ness |nervousness |

| | |волнение | |uneasiness |

| | |раздражение |-(a)tion |emotion |

| |-ств-о |беспокойство | |irritatation |

| | |расстройство | |inspiration |

| |-ость |возбужденность | |veneration |

| | |раздраженность |-sion |compassion |

| | |уверенность |-ment |excitement |

| | | |-ancy |irritancy |

| | | |-ence |reverence |

| | | |-ety |anxiety |

| | | |-asm |enthusiasm |

| | | |-ism |optimism |

Продолжение таблицы Б

|Лексическое значение|словообразовательные|примеры русские |словообразовательное|примеры английские |

|слова |средства | |средство | |

|2. Становление |-ова-(ева-) |горевать |be + adj |be upset |

|состояния |-ива- |расстраиваться | |be sad |

| |-ся |отчаиваться | |be remorseful |

| | |печаловать |become/grow + adj |become sad |

| | |тосковать | |grow heated |

| | |раскаиваться |verb |repent |

| |-е- |грустнеть | |miss |

| |-и- |загрустить | |grieve |

| | |печалиться | | |

| |-а- |скучать | | |

|3. Воздействие |-и- |ожесточить |-er |embitter |

| | |злобить | |anger |

| | |злить | |render |

| | |влюбить |-ate |infuriate |

| | |нежить | |delicate |

| | |пристрастить | |fascinate |

| |-я- |озлоблять |-en |harden |

| |-а- |ожесточать |make + adj |make keen |

| | | |word combination |make fall in love |

Продолжение таблицы Б

|Лексическое значение|словообразовательные|примеры русские |словообразовательное|примеры английские |

|слова |средства | |средство | |

|4. Отношение |-ствова- |любопытствовать |be + adj |be curious |

| |-ева- |подозревать | |be jealous |

| |-ова- |ревновать |verb |confide |

| |-а- |обожать | |trust |

| |-я- |завидовать | |suspect |

| | |доверять | |doubt |

| | | | |envy |

|5. Деятельность |-е- |жалеть |word combination |feel sorry |

| |-и- |мстить | |feel pity |

| |-ича- |благодарить | |take vengeance |

| |-а- |нежничать | |indulge in caress |

| | |любезничать |verb |regret |

| | |ласкать | |revenge |

| | | | |thank |

Продолжение таблицы Б

|Лексическое значение|словообразовательные|примеры русские |словообразовательное|примеры английские |

|слова |средства | |средство | |

|6. Лицо |-тель |обладатель |-or |posessor |

| | |обожатель |-er |adorer |

| | |доверитель | |admirer |

| | |оскорбитель | |well-wisher |

| |-чик |любимчик | |lover |

| | |обидчик | |offender |

| | |любовник | |insulter |

| | |чаровник |-ist |pessimist |

| |-ник |поклонник | |optimist |

| |-ец(иц-а) |любимец |adj + noun(man, |old chap |

| | |ревнивец |chap, fellow, girl |good soul |

| |-як |добряк |etc.) |jealous man |

| |-ак |чужак | |molly-coddle |

| |-ячк- |гордячка | |favourite |

| |-ист |пессимист |noun |pet |

| |-ист-к-а |эгоистка | | |

| |-ёр |паникер | | |

| | |ажиотер | | |

| |-ин |жадина | | |

| |-юг |жадюга | | |

| |-юк |злюка | | |

| |-ищ-е |дружище | | |

Продолжение таблицы Б

|Лексическое значение|словообразовательные|примеры русские |словообразовательное|примеры английские |

|слова |средства | |средство | |

|7. Качество |-ость |гордость |-ance |arrogance |

| | |смирность |-sion(-tion) |self-possession |

| | |рассеянность | |confusion |

| | |стеснительность |-ity(-y) |humility |

| |-(н)иj-е |самообладание | |equanimity |

| | |бесстрашие | |perplexity |

| | |хладнокровие |-ness |coolness |

| |-ств-о |паникерство | |fearlessness |

| | |самодовольство | |shyness |

| |-ын-я |гордыня |-ism |alarmism |

| | | |-ment |embarrassment |

| | | |-ence |diffidence |

| | | |-ency |complacency |

При сравнении слов данной парадигмы русского языка с параллельными

образованиями английского языка выявляются следующие закономерности:

1) Исходное слово - наименование эмоции может иметь несколько

соответствий в английском языке. Так, слово благоговение имеет лексические

параллели awe, reverence, veneration. Существуют более дифференцированные

признаки, например, awe - благоговейный страх, reverence - покорное

благоговение, veneration - благоговение-любовь.

2) Наименования, обозначающие становление эмоционального состояния и

эмоциональной деятельности в русском языке широко представлены

суффиксальными именами. В английском аналогичные суффиксы отсутствуют и

используются синтаксические способы,, сравните: загрустить - become sad;

азартничать - grow heated; жалеть - feel pity; мстить - take revenge.

3) Наименования лиц представлены в английском языке как в виде

однословной, так и неоднословной номинации, сравните: доброжелатель - well-

wisher; старина - old chap; добряк - good soul.

4) Наименования эмоционального отношения и эмоциональной деятельности

в английском языке часто передаются описательными выражениями, например,

любопытствовать - be curious; нежничать - indulge in caress.

5) Оттеночные наименования значительно шире представлены в русском

языке. В английском языке они могут совпадать с непроизводными словами,

например, hullabaloo.

6) В английском и русском языках широко используются названия животных

для ласкового обращения к людям, особенно к детям, например, kitten, duck;

котенок, голубушка, зайчик.

7) В названиях лиц для выражения личного отношения к ним в русском

языке широко используются семантически значимые суффиксы. В английском

языке таких суффиксов практически нет, а используются субстантивированные

прилагательные или оценочные прилагательные в сочетании с существительным,

указывающим на это лицо. Сравните: любимчик - favourite; старина - old

chap; ревнивец - jealous man.


© 2010 БИБЛИОТЕКА РЕФЕРАТЫ